Present Continuous Party at U3A/Impreza "Present Continuous" na Uniwersytecie Trzeciego Wieku

Present Continuous Party at U3A/Impreza "Present Continuous" na Uniwersytecie Trzeciego Wieku

Moje emerytki to energiczne kobietki, które nie lubią się nudzić na emeryturze! Właśnie dlatego postanowiłam wyprawić im małą imprezkę z okazji utrwalania Present Continuous. Było super! ;-)

My "Pensioners" are really energetic ladies who don't like to be bored on retirement. That's why I decided to organize a party for them to celebrate a revision of the Present Continuous Tense. It was great! ;-)



Wszystko czego potrzebowałam do wyprawienia tej imprezki to tablica, marker i małe kawałki papieru z wypisanymi czynnościami. Cała reszta pozostawiona została naszej wyobraźni i moim niezbyt zaawansowanym zdolnościom do rysowania. 

All I needed for this party was a whiteboard, a marker and small pieces of paper with activities written on them. The rest was left to our imagination and my not-really-advanced drawing skills. 



A oto co trzeba zrobić krok po kroku, żeby dobrze się bawić na imprezie z okazji Present Continuous:

And here is what to do step by step in order to have fun at the Present Continuous party:

1. Nadanie kontekstu. 
Wyjaśniam uczniom, że za chwilę wszyscy znajdziemy się np. na imprezie w restauracji. W tym czasie przygotowuję tablicę: rysuję zarys pomieszczenia, w którym odbywać się będzie wydarzenie. Tłumaczę, że na tablicy pojawi się za chwilę stopklatka z ich imprezy i każdy na tym obrazku będzie uchwycony wykonując jakąś czynność. Sprawdzam, czy uczniowie potrafią zadać pytanie o czynność wykonywaną w tej chwili (oczywiście, że potrafią! ;-] ) i zapisuję na tablicy w lewym górnym rogu pytanie "What are you doing?". W lewym dolnym rogu zostawiam sobie miejsce do pisania zdań, żeby nie ścierać powstającego obrazka.

1. Contextualize the situation. 
I explain to my students that in a moment we are going to throw a party in a restaurant. In the meantime, I draw an outline of a room for the venue on the whiteboard. I explain that the drawing on the board is going to be a screenshot of their party in which everyone is going to be caught doing some activity. I check if my students can ask a question about an acivity happening at the moment of speaking (of course they can! :-] ) and I write in the top-left corner the question: "What are you doing?". In the bottom-left corner I leave a box for writing senstences to avoid wiping off the drawing.


2. Rozpoczęcie właściwej zabawy.

Schemat wygląda mniej więcej tak:

- Uczeń A do Ucznia B: What are you doing?
- Uczeń B losuje karteczkę i odpowiada np.: I'm ordering drinks at the bar.
- Nauczyciel do ucznia C: What is Uczeń B doing?
- Uczeń C: Uczeń B is ordering drinks at the bar.

Nanoszę czynność na obrazek, numeruję i zapisuję zdanie. Uczniowie w zeszytach tworzą swój rysunek i zapisują zdania. 
Powtarzamy powyższy schemat tyle razy ilu mamy uczniów. 

2. The game begins. 
The pattern is more or less like this:

- Student A to Student B: What are you doing?
- Student B picks one piece of paper and replies e.g.: I'm ordering drinks at the bar. 
- The Teacher to Student C: What is Student B doing? 
- Student C: Student B is ordering drinks at the bar. 

I draw a given student on the board, I number his "action" and write the sentence. The students create their own drawings in their notebooks and write sentences. 
We continue with the pattern until all the students have played Student B's role. 




Na koniec, jeśli zostanie nam czasu, możemy poprosić uczniów o zamknięcie zeszytów i możemy jeszcze raz zadać im pytania o to, kto co robi na obrazku z tablicy. Sprawdzamy w ten sposób, czy są w stanie z pamięci nazwać czynności i tworzyć zdania w Present Continuous.

At the end,  if you have some time left, you can ask the students to close their notebooks and you can ask them to tell who is doing what in the picture. In this way we check if the students remember the vocabulary and if they can easily create sentences in Present Continuous.

Jeśli chodzi o motyw przewodni, to wybrałam w tej grupie akurat imprezę w restauracji, dlatego że ja z moimi emerytkami spotykamy się zawsze w restauracji na kawce i cieście na zakończenie roku szkolnego. Kontekst był dlatego im bliski i łatwo było im wczuć się w sytuację. Przychodzą mi jednak do głowy inne sytuacje, w których można zastosować powyższy schemat:

As far as the theme is concerned, I chose the party in a restaurant for this group because every year my U3A students and I go out for a cup of coffee and some cake to celebrate the end of school year. This is why the context for the party was familiar and it was easy for them to "feel" the situation. But other ideas for using this activity also come to my mind: 
 

1. Zajęcia z dorosłymi w ich miejscu pracy. 
  • Sytuacja 1: Co robią pracownicy, kiedy Szefa nie ma w biurze? 
  • Sytuacja 2: Impreza integracyjna w plenerze lub służbowa Wigilia.
  • Sytuacja 3: Wspólna praca nad projektem. Kto co robi, a kto się leni?

2. Zajęcia z dziećmi i młodzieżą:
  • Sytuacja 1: Czas wolny na wycieczce szkolnej.
  • Sytuacja 2: Co działoby się w klasie, gdyby nauczyciel wyszedł na chwilę.
  • Sytuacja 3: Klasowy wyjazd na camping.
  • Sytuacja 4: Dyskoteka szkolna. 
  • Sytuacja 5: Szkolny występ/teatrzyk. Kto co robi, a kto się leni? 

1. Classes with adults at their workplace.
  • Situation 1: What do employees do when the boss is not in the office?
  • Situation 2: Integration party in the open air or Christmas party.
  • Situation 3: Working together on the project. Who does what and who is the lazy one?

2. Activities with children and teenagers:

  • Situation 1: Free time on a school trip.
  • Situation 2: What would happen in the classroom if the teacher left for a moment.
  • Situation 3: A class trip to a camping site.
  • Situation 4: School disco.
  • Situation 5: School performance / theatre. Who does what and who is the lazy one?

Czynności i powstający rysunek powinny być zabawne, żeby uczniowie mogli wczuć się w przedstawianą sytuację, zażartować, coś dopowiedzieć. Czynności mogą też wymyślić wcześniej uczniowie. Jeśli w klasie jest uzdolniony plastycznie uczeń, można go poprosić o tworzenie rysunku na tablicy. Można zadawać dodatkowe pytania i jakoś dialogi ożywiać, ale pewnie nie muszę Wam tego mówić. Na pewno macie w sobie "to coś" i "ożywianie" lekcji swoim sposobem bycia to dla Was normalka :)

The activities and the drawing should be fun so that the students can easily get into the presented situation, make jokes and comments. The activities can be also invented by the students. If you have an artistically talented student in the group, you can ask him/her to make the drawing on the board. You can ask additional questions and enlighten the dialogues in certain ways, but I guess that I don't need to tell you that because you ale have this "sparkle" in you and reviving the lesson with your way of being is a standard in your classroom :)


Koniecznie daj mi znać, jeśli wykorzystasz ten pomysł. Chętnie dowiem się, jak poszło, albo co można uświetnić :) 

Let me know if you use this idea in your classroom. I will willingly find out how it went or what can be improved. :) 

Miłego weekendu! Trzymajcie się!
Have a nice weekend! Take care!






That's why it's worth it!/ Dlatego warto!

That's why it's worth it!/ Dlatego warto!

Witajcie! :) Dziś wpadłam tu tylko na momencik podzielić się z Wami pracami moich uczennic z Uniwersytetu Trzeciego Wieku. 

Hi there! Today, I'm here only for a second just to share work by my students from the University of the Third Age. 

Czy pamiętacie może post na temat pierwszych tegorocznych zajęć z moimi Emerytkami? (Jeśli z jakiegoś powodu umknął on Waszej uwadze to kliknijcie ------> TUTAJ ;-] ). Stworzyłam obrazek, który kosztował mnie sporo czasu i energii. Włożyłam w niego ogrom serca i zaangażowania i wiecie co? Dzięki kilku osobom, którym "się chciało" sądzę, że to serce i zaangażowanie wróciło do mnie i że było warto się postarać!

Do you remember the post about my first lesson with "My Pensioners" this school year? (If somehow it skipped your attention click ------> HERE ;-] ). I created a drawing which cost me a lot of time and energy. I put a lot of heart and commitment into it and you know what? Thanks to those people who cared, I believe that this heart and commitment came back to me and that it was worth the effort. 












I tak sobie jeszcze myślę, że te "moje Emerytki" to bardzo fajne kobietki. Życzę wszystkim takich pokładów energii na emeryturze! :) 

And what I'm thinking of right now is that "my Pensioners" are really cool. I wish you all the same loads of energy when you retire! :) 

Co sądzicie o obrazkach?
What do you think of the pictures?


Trzymajcie się!
Take care!



Modal Verbs + Pregnancy FREE HANDOUT /Czasowniki modalne z ciążą w tle DARMOWY HANDOUT

Modal Verbs + Pregnancy FREE HANDOUT /Czasowniki modalne z ciążą w tle DARMOWY HANDOUT

Kiedy okazało się, że jestem w ciąży, zostałam przez rodzinę, znajomych i dalszych znajomych zbombardowana serią rad odnośnie tego co powinnam, a czego kategorycznie nie mogę robić w ciąży. Zainspirowało mnie to przeprowadzenia na ten temat zajęć. Nic nie mogło w tej sytuacji sprawdzić się lepiej niż czasowniki modalne! :-) 

When I found out that I was pregnant, my family, friends and aquaintances bombed me with advice regarding what I should and mustn't do while being pregnant. That inspired me to use this topic during my classes. Of course nothing could be better in this situation than modal verbs! :-)



Muszę w tym miejscu przyznać, że na początku ciąży dałam się zwariować - panicznie bałam się, że w wyniku mojej niewiedzy mogę popełnić jakiś błąd i niechcący w jakiś sposób skrzywdzić moją kochaną kruszynkę. Słuchałam zatem z zaangażowaniem wszelkich rad, czytałam przeróżne artykuły i chwytałam się "mądrych książek". Bardzo szybko zorientowałam się jednak, że zarówno rady, które otrzymywałam, jak i artykuły, które czytałam bardzo często różniły się w przekazie lub nawet wzajemnie wykluczały. 

At this point, I need to admit that at the beginning of my pregnancy I went crazy - I was unbelievably scared that because of my lack of knowledge I could make some mistake and unintentionally hurt my little precious. So I listened to the advice with engagement, I read various articles and "smart books". Nevertheless, I quickly realized that the pieces of advice which I received and the articles which I read gave me contradictory information.

Taki efekt "sprzeczności" chciałam również uzyskać na zajęciach. Chciałam poróżnić moich uczniów, rzucić kość niezgody i podsycać różnice zdań. Chciałam, żeby mogli podzielić się ze mną swoją wiedzą i doświadczeniem. Dałam im możliwość dyskutowania, sprzeczania się i uzasadnienia swoich racji. Warunek był taki, że przy formowaniu wyjściowej opinii musieli użyć czasowników modalnych. Nikomu nie przytakiwałam jednoznacznie i każdą opinię zapisywałam  na tablicy.

I wanted to achieve the same result of "contradiction"during my classes. I wanted to set my students by the ears, throw a bone of contention and foster differences of opinion. I wanted my students to share their knowledge and experience. I gave them opportunity to discuss, to disagree and justyfy their opinions, on condition that they formed their opinion using modal verbs. I didn't agree or disagree with anyone but I wrote each opinion on the board.

Lekcję przeprowadziłam w grupie uczennic z Uniwersytetu Trzeciego Wieku, gdzie jestem lektorem od wielu lat. I tylko dlatego, że jestem z nimi w dosyć przyjacielskiej relacji pozwoliłam sobie potraktować ten temat i ten handout, jako pretekst do poinformowania moich emerytek o swoim odmiennym stanie. W innych bardziej "obcych" grupach raczej bym się na to nie odważyła :-) 

The lesson was conducted with a group of students from the University of the Third Age, where I have been a teacher for many years. The only reason I let myself use this subject and this handout as an opportunity to inform my dear "Pensioners"  about my pregnancy is that I am in a friendly relationship to them. I wouldn't dare to do that in other, more "distant" groups :-)

A oto handout, o którym mowa. Obrazki powstały za pomocą aplikacji Bitmoji:
And this is the aformentioned handout. The pictures were created with Bitmoji:

Your teacher is pregnant - DOWNLOAD


Do tej pory nie spotkałam się jeszcze z trenowaniem czasowników modalnych w podobnym kontekście, ale postanowiłam zaryzykować. Jeśli i Tobie spodobał się ten pomysł, a nie jesteś w ciąży (lub jesteś mężczyzną :-P) proponuję Ci ten sam handout, ale ze zmienionym wstępem:

So far, I have not come accross practising modal verbs in connection with the subject of pregnancy but I decided to take the risk. If you also like this idea but you're not pregnant (or you're a man :-P) I am offering you the same handout but with a different introduction:

Your friend is pregnant - DOWNLOAD


Koniecznie dajcie znać, co sądzicie! A jeśli macie jakieś rady odnośnie ciąży, dawajcie śmiało! ;-)

I'm waiting to hear your opinion! And if you have some pregnancy advice, bring it on! ;-)


Trzymajcie się!
Take care!

Why I will never make a parachute jump/O tym dlaczego nigdy nie skoczę ze spadochronem

Why I will never make a parachute jump/O tym dlaczego nigdy nie skoczę ze spadochronem

Całe swoje dotychczasowe życie marzyłam o skoku ze spadochronem. Wolność, adrenalina, przygoda, branie z życia garściami - chciałam tego wszystkiego doświadczyć. Dziś już nie chcę.Wiesz dlaczego?

All my life until now I dreamed of making a parachute jump. Freedom, adrenaline, adventure, living lie to the full - I wanted to experience it all. Now I don't want to. Do you know why?




Dziś widzę wszystko inaczej. Bycie zależnym od sprzętu, który może zawieść  i od instruktora, który może popełnić błąd, to dziś dla mnie żadna wolność. Taki skok to na pewno jest przygoda, coś co można "odhaczyć" na liście życiowych doświadczeń - nie neguję tego i tym, którzy o tym marzą życzę z całego serca, aby mieli możliwość spróbować. Ja zwyczajnie nie chcę już w taki sposób ryzykować, ponieważ na mojej drodze pojawiło się zupełnie inne wyzwanie do "odhaczenia" na liście życiowych doświadczeń:

Today I see everything differently. I feel that being dependent on the equipment that can fail and on the instructor who can make a mistake, is no freedom at all. For sure such a jump is an adventure and it's something that you can tick off your "life experiences list"- I do not negate this and with all my heart I wish all those who dream of it to have an opportunity to try it. I simply don't want to risk that way anymore because to me there appeared a different challenge to tick off my "life experiences list":





Będę mamą!
I'm going to be a mum!



Bycie rodzicem to przygoda życia (i na całe życie). Dla mnie to skoki adrenaliny, niezrównane emocje i branie z życia garściami. To cud, którego nic nie przebije! Podarowanie życia małemu bezbronnemu człowieczkowi to też ogromna odpowiedzialność. Dlatego ja, kierowana hormonami przyszła mama, czuję, że skakanie ze spadochronem już nie jest dla mnie. Szalona jazda moim double-deckerem też nie.


Being a parent is a lifetime adventure (and it lasts all your life). It's the adrenaline rush, incomparable emotions and living life to the full. This is a miracle that is impossible to beat! Giving life to a helpless little human being is enormous responsibility too. That's why I, a hormone-driven mum-to be, feel that parachuting is no longer for me. Neither are my crazy double-decker rides.


Czy da się połączyć dwa zawody z byciem mamą? Aż sama jestem ciekawa... Zaglądajcie na bloga, przekonamy się wspólnie!


Is it possible to combine two jobs with being a mum? I'm curious too... Keep visiting my blog and we will find out together!



Trzymajcie się!
Take care! 





Great Idea for the First Lesson at the University of the Third Age/ Świetny pomysł na pierwsze zajęcia na Uniwersytecie Trzeciego Wieku

Great Idea for the First Lesson at the University of the Third Age/ Świetny pomysł na pierwsze zajęcia na Uniwersytecie Trzeciego Wieku


Wierzę, że wraca do nas taka sama energia jaką wysyłamy światu. W tym obrazku zamknęłam tyle serca, zaangażowania i pozytywnej energii, że ”Moje Emerytki” nie mogą nie odwdzięczyć się tym samym!
I believe that the same kind of energy that we send to the world is given back to us. In this picture I have closed so much heart, engagement and positive energy that “My Pensioners” can’t fail to return a favour!




Moją przygodę z Uniwersytetem Trzeciego Wieku rozpoczęłam kilka lat temu. Na początku któregoś lata wróciłam z Anglii po dłuższym pobycie. Miałam wrócić na studia, ale oczywiście dopiero w październiku. Koniecznie chciałam uczyć, zdobywać doświadczenie - nawet za darmo. Roznosiłam CV i oferowałam pomoc, gdzie popadnie. Jakimś trafem moja „oferta” wpadła w ręce Pana Prezesa Uniwersytetu Trzeciego Wieku w moim mieście i tak przez kolejne pół roku uczyłam zupełnie za darmo jako wolontariusz, a w zamian za to przez kolejne lata „Moje Emerytki” zwyczajnie nie wypuściły mnie już ze swoich sideł.

My adventure with the University of the Third Age began several years ago. At the beginning of one summer, I returned from England after a long stay. I was going back to study, but of course not until October. I wanted to teach to gain experience - even if I was not to be paid. I handed my CV and offered help wherever possible. Somehow, my "offer" dropped into the lap of the President of the University of the Third Age in my town and so, for the next half a year, I taught for free as a volunteer, and, in return, for the next few years, "My Pensioners" simply did not let me out of their snares.

Dla nauczyciela, który na co dzień uczy w szkołach językowych lub korporacjach, gdzie uczniowie nastawieni są na wyniki i osiąganie celów, a nauczyciel jest rozliczany z wyników i osiągnięć uczniów, grupa z UTW może okazać się z pozoru nieco problematyczna. Moja grupa liczy 25-30 osób (teraz już tylko kobiet). Zajęcia odbywają się tylko raz w tygodniu. Uczniowie dopisują się do grupy bez żadnych testów poziomujących, dlatego poziom językowy jest bardzo nierówny. Nikt nie chce sprawdzianów, ani zbyt dużo prac domowych. Powtarzanie materiału w domu to też kwestia indywidualna – jedni to robią, inni nie. Uczniowie często wyjeżdżają do sanatorium, do dzieci w odwiedziny, na wycieczki – czasami są nieobecni miesiąc lub dwa i zdarza się tak, że nie nadrabiają materiału, więc różnice w poziomie jeszcze bardziej się pogłębiają. Do tego dochodzi kwestia motywacji. W takiej grupie nikt nie zamierza kolekcjonować certyfikatów językowych i nikt nie ma mówiąc kolokwialnie „parcia”.

For a teacher who, on every day basis, teaches in language schools or corporations, where students are focused on performance and goals, and where the teacher has to account for the students’ results and achievements, the group of pensioners such as mine may seem somewhat problematic. My group has 25-30 people (now only women). Classes are held only once a week. Students are added to the group without any placement tests, so the level of language skills is really unequal. Nobody wants to take tests or do too much homework. Revising material at home is also an individual issue – some students do it, others don’t. My students often go to the sanatorium, visit children, go on trips - sometimes they are absent for a month or two and very often they don’t do anything to catch up with the covered material. So the differences in the level deepen even further. There is also an issue of motivation. In such a group no one is heading for language certificates and no one feels any pressure. 

Będąc nauczycielem takiej grupy należy ciągle sobie przypominać, o czym trzeba zapomnieć. Zapominamy o wynikach, o testach, o certyfikatach. Oczywiście nie twierdzę, że Panie z UTW nie mają ambicji. OCZYWIŚCIE, ŻE MAJĄ! Uczęszczają na zajęcia, ponieważ nie chcą spędzać wolnego czasu na emeryturze nie robiąc nic, narzekając i użalając się nad swoim zdrowiem. Panie przychodzą na zajęcia, żeby nie rozleniwiać swoich umysłów i nie tracić czasu na próżno. Chcą pobyć z innymi ludźmi, chcą się rozerwać, spędzić miło czas, a przy okazji nauczyć się trochę języka angielskiego. Chcą móc porozmawiać z kimś na zagranicznej wycieczce, zamówić coś w restauracji, czy poradzić sobie na lotnisku. Kilka moich uczennic ma też wnuki za granicą, a także anglojęzycznych zięciów, czy synowe, z którymi rozmawiają na Skypie i których odwiedzają za granicą. Zatem zapominamy o „nakręconym” trybie pracy i zwalniamy tempo do takiego, za jakim nadążą uczniowie, nawet jeśli wydaje nam się, że tkwimy np. w Past Simple już całe stulecie!

As a teacher of such a group you should keep reminding yourself about what you should forget. You must forget about the results, the tests and the certificates. Of course, I'm not saying that the ladies at the University of the Third Age have no ambition. OF COURSE THEY DO! They attend classes because they don’t want to spend their retirement doing nothing or complaining about their health. The ladies come to the classes to avoid making their brains lazy and because they simply don’t want to waste time. They want be around other people, have some entertainment, spend time in a nice way, and, in the meantime, learn some English. They want to be able to talk to someone when they travel abroad, order something in a restaurant, or handle things at the airport. Some of my students also have grandchildren abroad, as well as English-speaking sons-in-law or daughters-in-law whom they Skype or visit abroad. So you should simply forget about the fast mode of work and slow the pace down so that your students can keep up, even if you think that you are stuck with  Past Simple for a whole century!

Zajęcia, których celem ma być rozrywka, a nauka ma odbyć się przy okazji, bez zbyt wielkiego nakładu pracy własnej, przy małej częstotliwości zajęć i prawie 30-osobowej grupie to nie lada wyzwanie! Podejmuję je chętnie już od kilku lat. Staram się ciągle rozwijać, urozmaicać zajęcia, wprowadzać nowe metody, zarażać dobrą energią i przede wszystkim czegoś  te „Moje Emerytki” nauczyć. W zamian za to otrzymuję szacunek, sympatię i słowa uznania z ich strony. I tak sobie tkwimy  w tym układzie wzajemnej adoracji ;-)

Classes aimed at entertaining, where learning is to take place in the meantime, without too much effort, with a low frequency of meetings and nearly 30 people in a group is a challenge! I have been facing it for a few years now. I try to constantly improve my teaching skills, diversify my lessons, introduce new methods, spread good energy, and most of all teach "My Pensioners" some English. In return, I receive respect, sympathy, and words of appreciation from them. And so we are set in this pact of mutual adoration ;-)

W tym roku na pierwsze zajęcia w UTW przygotowałam nową wersję swojego rysunku, gdzie wystrój wnętrza nieco bardziej dostosowany jest do mieszkania dorosłej osoby. Mam nadzieję, że Wam się podoba („Moje Emerytki” już go widziały i były zachwycone). Dzielę się z Wami Kochani swoim rysunkiem.

 This year, for the first classes at U3A, I prepared a new version of my drawing. The interior design is somewhat more adapted to the apartment of an adult person. I hope you like it (“My Pensioners” have already seen it and they loved it). 



POBIERZ
DOWNLOAD


Możecie pobierać i wykorzystywać rysunek oraz udostępniać link do wpisu. Tylko nie zapomnijcie zostawić komentarza pod wpisem lub „lajka” pod postem na FB. Z góry dziękuję!

Feel free to download and use the drawing and share the link to my post. Just don’t  forget to leave a comment under the post or give me a “like” under the post on Facebook. Thanks in advance!

Poprzednią wersję rysunku oraz pomysły na jego wykorzystanie na różne sposoby znajdziecie w starym wpisie, o tutaj: KLIK.

The previous version of the drawing and the ideas for using it in various ways can be found in the old post here: CLICK.

Czy ktoś z Was również uczy na Uniwersytecie Trzeciego Wieku? Chętnie dowiem się, czy macie podobne odczucia!

Do some of you also teach at the University of the Third Age? I would love to know if you have similar feelings!

Trzymajcie się!
Take care!









A lesson scenario that writes itself/ Scenariusz lekcji, który pisze się sam

A lesson scenario that writes itself/ Scenariusz lekcji, który pisze się sam

Jak sprawić, aby nowy ciuch się zwrócił, scenariusz lekcji napisał się sam, a rodzice na lekcji pokazowej byli zachwyceni? Oto sposób.

How to make: the new clothes pay for themselves, a lesson scenario write itself and the parents be delighted at an open lesson? This is the way. 

Po pierwsze musisz iść na zakupy i kupić sobie fajny ciuszek, a wraz z nim otrzymać taką papierową torbę:

First of all, you need to go shopping and buy some nice piece of clothing and get such a paper bag: 


Jeśli nie lubisz zakupów, możesz wykonać ją samodzielnie.
 
If you don't like shopping, you can make such a bag by yourself. 

Kolejny krok to przygotowanie zrzutów ekranu z filmików i piosenek użytych podczas zajęć w tym roku szkolnym/semestrze. Następnie należy wyciąć nutki z kolorowego papieru i przykleić do nich wydrukowane wcześniej obrazki.

The next step is to prepare screenshots of the video clips and songs you have used at the classes this school year/term. Then you cut the notes from the colour paper and you glue the printed pictures to the notes.






Wrzucamy wszystkie nutki do papierowej torby i jesteśmy gotowi do stawienia czoła wymagającym rodzicom.


You throw all the notes into the bag and you are ready to face the demanding parents.



Na zajęcia zabieramy oczywiście ogrom naszych gadżetów, pomocy naukowych, kart obrazkowych, dobry humor, pozytywne nastawienie i szeroki uśmiech. Układamy wszystko w jednym miejscu, na tablicy rysujemy pięciolinię i klucz wiolinowy i czekamy na to, co się wydarzy. Dzieci jedno po drugim losują nutki i przyczepiają je do tablicy, tworząc jedyną w swoim rodzaju melodię.

Of course, you need to take all your usual teaching stuff with you to the class: all the gadgets, teaching aids, flashcards, good humour, positive attitude and a wide smile. You put everything in one place, you draw the staff and the clef on the whiteboard and you wait for what will happen. Children one by one draw the notes  from the bag and attach them to the board, creating a unique melody. 




Po wylosowaniu nutki przez dziecko śpiewamy piosenkę lub oglądamy fragment filmiku oraz wykonujemy z dziećmi i rodzicami aktywność, którą przy okazji tej piosenki wykonywaliśmy z dziećmi na zajęciach. Na przykład, jeśli dziecko wylosuje nutkę z pizzą, śpiewamy piosenkę o pizzy, a następnie dzieci zamawiają pizzę dla siebie i swoich rodziców.

After a note is drawn by a child, we sing a song or watch a fragment of a movie clip and perform with the children and parents the activity which was done during the regular classes and which is connected to the song or clip. For example, if a kid draws a note with pizza, we sing a song about pizza, and then the children order pizza for themselves and their parents.

W ten sposób zarobiliście na nową bluzkę, scenariusz lekcji napisał się sam, a rodzice byli bardzo szczęśliwi, ponieważ zobaczyli, jak dużo działo się na zajęciach i jak dużo potrafią ich dzieci. Przekonali się też, że dzieci posiadają wiedzę i wydobywają ją z pamięci "na wyrywki", a nie według wyuczonego scenariusza. Ponadto, rodzice łatwiej wybaczą Wam drobne potknięcia lub delikatny chaos, gdy będą mieli świadomość, że na rozwój wydarzeń mają wpływ ich pociechy. Nie stresujcie się przed zajęciami z rodzicami, tylko pozwólcie im się wydarzyć :)

In this way you earned a new blouse, the lesson script wrote itself and the parents were very happy because they saw how much had been happening in class and how much their children know. They also found that children have the knowledge and extract it "at random", and not according to the learned scenario. In addition, parents will be more likely to forgive you small fluffs or delicate chaos when they are aware that the course of events is influenced by their kids. Don't stress out before the open lesson. Just let it happen :) 





Jeśli wykorzystacie ten pomysł koniecznie dajcie znać, jak Wam poszło :) Czekam na wieści :) 

If you use this idea, you must definitely let me know how it went :) I'm waiting for the news :)

Trzymajcie się!

Take care! 

P.S. Ten post nie powstał przy współpracy z firmą Stradivarius, tylko z czystej kreatywności. Ale gdyby jednak ten wpis wpadł w ręce komuś z tej firmy, będę wdzięczna za miłe słowo ;) ... lub fajną bluzeczkę... :)

P.S. This article was not created in co-operation with Stradivarius company, but from sheer creativity. However, if by any chance someone from Stradivarius is reading this, I will be grateful for a nice comment ;) ... or some nice T-shirt... :)




Student's diary as a great way of practising the Past Simple Tense/ Pamiętnik ucznia jako dobry sposób na trenowanie Past Simple

Student's diary as a great way of practising the Past Simple Tense/ Pamiętnik ucznia jako dobry sposób na trenowanie Past Simple

Pewna Pani od angielskiego była bardzo wścibska i strasznie ciekawiło ją życie jej uczniów. Nie wystarczał jej zwykły small talk. Znalazła więc sposób na zaspokojenie ciekawości...

Once there lived a nosy ESL teacher who was curious about her students' lives. A small talk was not enough so she found a way to feed her curiosity...

Wścibska Pani sprytnie sobie obmyśliła swoją tajną akcję pod kryptonimem "Pamiętnik":
  1. Najpierw nauczyła swoich uczniów czasu Past Simple. Przez kilka lekcji uczniowie omawiali i trenowali różne aspekty tego zagadnienia. W międzyczasie ćwiczyli czasowniki regularne i nieregularne. Dla niepoznaki Wścibska Pani zadawała przeróżne zadania domowe.
  2. Kiedy Wścibska Pani uznała, że jej uczniowie są już gotowi, poprosiła o przyniesienie na kolejną lekcję czystego zeszytu. Nie powiedziała jednak uczniom, w jakim celu. 
  3. Uczniowie dali się złapać w sidła Wścibskiej Pani i zgodnie z poleceniem przynieśli zeszyty. Wścibska Pani poprosiła o zatytułowanie pierwszej strony: (Name and Surname)'s Diary. Od tej pory uczniowie co tydzień mieli zdawać relację ze swojego życia w języku angielskim. Wścibska Pani wytłumaczyła, że nie ma minimalnej ani maksymalnej liczny słów i że mogą napisać o najzwyklejszych drobnostkach lub o tym, co uważają za najciekawsze. 
  4. Oczywiście, żeby zamydlić uczniom oczy, Wścibska Pani powiedziała, że wcale nie jest wścibska i że jeśli nie chcą pisać prawdy o sobie, to mogą pisać zmyślone historie. 
  5. Od tej pory Wścibska Pani otrzymuje regularne porcje wiedzy na temat życia jej uczniów, siada sobie wygodnie z kawką i czyta.     
Mrs.Nosy skillfully planned her secret operation code-named "Diary":
  1. First, she taught her students the Past Simple tense. During a few lessons the students learnt and practiced several aspects of this tense. In the meantime, they practiced regular and irregular verbs. To mislead her students, Mrs. Nosy gave them various homework tasks.
  2. When Mrs.Nosy noticed that the students were ready, she asked them to bring new notebooks for the next class. She didn't tell them what they needed the notebooks for.
  3. The students fell into a trap and they brought the notebooks. Mrs. Nosy asked her students to entitle the first page: (Name and Surname)'s Diary. From that moment, the students were to give a weekly account of their lives in English. 
  4. In order to pool the wool over her students' eyes, Mrs. Nosy explained to them that she wasn't nosy at all and if they didn't want to describe real events, they could  make their stories up. 
  5. Since that day, Mrs. Nosy has received regular portions of knowledge about her students' lives. She may sit comfortably, drink coffee and read.


Wścibska Pani jest również Panią Zabieganą, która w ciągu tygodnia ma wiele przeróżnych zajęć i zawsze ma coś do zrobienia. Ma też przynajmniej sto pomysłów na minutę i dużą część z nich urzeczywistnia. Dlatego też zdarza jej się czytać pamiętniki pod osłoną nocy, dzień przed kolejnym spotkaniem z uczniami...

Mrs. Nosy is also Mrs. Busy who has many various occupations and she always has something to do. She also has at least one hundred ideas a minute and she turns out a big part of them into action. That's why it happens that she reads the diaries at a night before the next meeting with her students...



Wścibska Pani bardzo lubi ludzi i jest straszną gadułą. Panoszy się w czyichś pamiętnikach, kreśli, bazgroli, komentuje, zaznacza ciekawe słowa, zadaje dodatkowe pytania.

Mrs. Nosy likes people very much and she is a real chatterbox. She lords it over the diaries, she crosses things out, scribbles, makes comments, marks interesting vocabulary, asks follow-up questions.




Wścibska Pani jest bardzo zadowolona, ponieważ uczniowie nie wyczuli zasadzki:
  1. Od 4 tygodni chętnie piszą o sobie.
  2. Poprawnie używają czasu Past Simple w bliskim sobie kontekście.
  3. Pracują w domu ze słownikiem.
  4. Dali wciągnąć się w dialog i odpowiadają na pytania pomocnicze. 
  5. Ciekawość Wścibskiej Pani jest zaspokojona. ;-)
Mrs. Nosy is really glad because her students haven't sensed that they've been sprung in a trap:
  1. They have written about themselves for 4 weeks.
  2. They use the Past Simple tense correctly in a familiar context.
  3. They work with dictionaries at home.
  4. They have got engrossed in the dialogue and they answer the follow-up questions. 
  5. Mrs. Nosy's curiosity is satisfied. ;-)

Wścibska Pani z chęcią dowie się, czy jej koledzy i koleżanki po fachu również stosują ten sposób?
Mrs. Nosy will eagerly find out if her fellow teachers also use this method in their teaching?


Umieram z ciekawości!  
I'm dying to know!


How a pinch of oregano may spice up your pizza lesson/Jak szczypta oregano może dodać smaku Twojej lekcji o pizzy

How a pinch of oregano may spice up your pizza lesson/Jak szczypta oregano może dodać smaku Twojej lekcji o pizzy

Dziś zdradzę Ci mój sekretny przepis na smakowitą lekcję o pizzy. Taka lekcja, że aż ślinka cieknie!

Today, I will give  away my secret recipe for a delicious lesson about pizza. What a mouth-watering lesson!


Lekcja o pizzy to żadna innowacja - na pewno wielu nauczycieli języka angielskiego taką lekcję przygotowuje dla swoich uczniów. Tak jak przepisy na idealną pizzę mogą być różne, tak też i sposoby na lekcję o pizzy. Dziś chciałabym Ci pokazać mój sposób. Oto czego potrzebujesz:

A pizza lesson isn't an innovative concept - I'm sure that many ESL teachers prepare such lessons for their students. There are many recipes for a perfect pizza, and so there are many ideas for a pizza lesson. Today, I would like to show you mine. This is what you need:


1. Dowolna piosenka o pizzy. Moja ulubiona to "I am a pizza" dostępna na Youtube:

1. Any pizza song. "I am a pizza" found on Youtube is my favourite:
 



2. Pizza. Ja swoją zalaminowałam i pocięłam na kawałki. Mam też jedną pizzę z serem w całości i jedną pizzę z samym sosem pomidorowym (bo wiesz, niektórzy nie lubią sera...).

2. A pizza. Mine is laminated and cut into slices. I also have one cheese pizza which is not cut and one without cheese with tomato sauce only (not everyone likes cheese, you see...).





3. Dowolne składniki. Najlepiej, gdyby były to te same składniki, które uczniowie poznają w piosence. Zarówno przygotowaną pizzę, jak i składniki okleiłam małymi kawałkami samoprzylepnego rzepu - trik dobrze znany wśród anglistów, prawda? ;-) Dzięki temu składniki trzymają się pizzy i można się nią bawić bez obaw, że wszystko nam z niej pospada.

3. Any ingredients. It's best if these are the same ingredients which are mentioned in the song you use. For both the pizza and the ingredients I used self-adhesive Velcro - this is a well known trick among ESL teachers, isn't it? ;-) Thanks to that, the ingredients and the pizza do not fall apart and you can play with them without dropping anything.

 
4. Oregano. Smakuje doskonale nie tylko na pizzy. Moje ręcznie robione oregano tak dodało smaku mojej lekcji, że uczniowie chcieli ciągle powtarzać ćwiczenie! Wysypywanie całej zawartości słoiczka stanowiło fenomenalną atrakcję! Oregano wykonałam z kilku kartek zielonego papieru. Dziurkacz + sto powtórzeń i gotowe! ;-) Jedyny skutek uboczny to bałagan, który może powstać podczas zajęć. Ale na to też jest sposób - mam w zanadrzu "Clean-up Song". Puszczamy piosenkę, śpiewamy i sprzątamy.

5. Oregano. It tastes great not only with pizza. My hand-made oregano spiced my lesson up so well that my students wanted to repeat the task again and again! Pouring out the contents of the jar was such a fabulous attraction!  I made my oregano from a few sheets of green paper. A puncher + a hundred repetitions and it was ready! ;-) The only side effect is the mess which may be caused during the lesson. But there is a way to deal with it - for such situations I have a "Clean-up Song" in my sleeve. I play the song, we sing and we clean-up.



 Przygotowanie składników to już połowa sukcesu. Zrobisz to raz, a powstałe materiały wykorzystasz wiele razy we wszystkich możliwych grupach wiekowych. Kolejna sprawa to jest to, co możesz z taką pizzą zrobić. Oczywiście słuchamy piosenki, oglądamy filmik, poznajemy nazwy składników itd. Ale mam jeszcze kilka innych pomysłów:

Preparing the ingredients is half the battle. You will do it only once and you will use the materials many times with all possible age groups. Another thing is what you can do with your pizza. Of course your students listen to the song, watch the clip, they learn the ingredients etc.  But I also have a few other ideas:

1. Uczniowie wspólnie komponują pizzę lub każdy dobiera składniki do swojego kawałka. Następnie opowiadają, co jest na ich pizzy. 

1. Students make a pizza together or they choose ingredients only for their slices. Next, they describe what they have on their pizza. 

2. Urządzamy w sali pizzerię. Przygotowujemy stoliki dla gości oraz ladę, przy której przyjmowane będą zamówienia. Uczniom rozdajemy zabawkowe pieniądze. Składnikom przyporządkowujemy ceny. Dodajemy flashcards z napojami i deserami. Uczniowie wcielają się w role klientów lub obsługi. Kucharz przygotowuje pizzę. Zmieniamy role wśród uczniów tak, aby każdy miał szansę zamówić i przygotować pizzę. 

2. We turn the classroom into a pizza restaurant. We prepare tables for the guests and a counter for taking the orders, We give fake money to the students. We put the price tags on the ingredients. We put the flashcards with drinks and desserts on the counter. The students play guests or staff. The chef prepares pizza. We change the roles so that each student has a chance to order and make a pizza. 



3. Do tej zabawy potrzebne będą dwa telefony komórkowe. Jeden uczeń wychodzi z sali i przez telefon składa zamówienie na pizzę. Telefon, który jest w sali ustawiamy na głośno mówiący, aby wszyscy słyszeli całą rozmowę. Drugi uczeń przyjmuje zamówienie. W mocniejszych grupach możemy poprosić o podawanie i przeliterowanie nazwiska i adresu. W bardzo mocnych grupach możemy wykonać pizzę niezgodnie z zamówieniem, wtedy uczeń zamawiający musi zadzwonić ponownie ze skargą. 

3. For this activity you will need two mobile phones. One student leaves the classroom and orders a pizza over the phone. The phone in the classroom is on a loudspeaker so that everyone can hear the whole dialogue. Another student takes the order. In stronger groups we can ask students to give and spell their names and the addresses. In really strong groups we can make  a wrong a pizza so that the student who placed the order needs to call again to complain.

4. Uczniowie mogą w grupach ułożyć własne menu i nadać rodzajom pizzy nazwy i ceny. Z tak przygotowanym menu można bawić się w pizzerię tak jak w punkcie 2. 

4. Students can make their own menu, compose pizzas, give them names and prices. Then we play restaurant as described above in section 2.

5. Składniki do pizzy są dosyć małe i bardzo apetyczne, dlatego można nimi nakarmić głodnego potworka z bloga Head full of Ideas.

5. Pizza ingredients are small and appetizing so we can use them to feed a Hungry Monster from Head Full of Ideas. 


Czy moja lekcja o pizzy ma posmak inspiracji? Jeśli tak, proszę napisz komentarz i daj "lajka"! ;-)

Does my pizza lesson taste like inspiration? If yes, please leave a comment and "like"! ;-)




Trzymajcie się!
Take care!




Necessity is the mother of invention/Potrzeba jest matką wynalazków

Necessity is the mother of invention/Potrzeba jest matką wynalazków



Bardzo lubię poznawać nowych ludzi, dlatego uwielbiam pierwsze lekcje z nowymi uczniami.

I like meeting new people very much, that’s why I love first lessons with new students.

Oczywiście na pierwszą lekcję można wejść, przedstawić się, sprawdzić listę obecności i odczytać zasady oceniania, ewentualnie zrobić test sprawdzający poziom. Uważam jednak, że pierwsza lekcja jest znacząca dla naszej dalszej pracy z daną grupą, czy osobą. Zawsze chcę, żeby lekcja była na swój sposób wyjątkowa, dobrze przygotowana, wzbudzała pozytywne emocje i rozbudziła chęć poznawania języka angielskiego.

Of course, you can walk into the classroom to your first lesson, introduce yourself, check the attendance list and present the evaluation system or, if it comes to the push, give a placement test. I believe, however, that the first lesson of a course is crucial in your future work with a given group or person. I always want the first lesson to be in its way special, well-prepared, to arouse positive emotions and revive the urge to learn English.

Przygotowując pierwszą lekcję biorę pod uwagę, ile osób liczy grupa i w jakim wieku są uczniowie. Ważny jest też rodzaj kursu i poziom znajomości języka. Warto też wiedzieć, czy uczniowie znają się między sobą.

While preparing for the first lesson, I take into account the number of students in a group and their age. The type of a conducted course and the level of language are also important. It’s also worth knowing if the students know one another.

Kiedy w środku semestru znienacka zadzwonił telefon z propozycją poprowadzenia kursu, byłam gotowa się nie zgodzić. I tak pracuję zbyt dużo, a do tego miały to być zajęcia w sobotę. Padł jednak argument, że mają to być zajęcia, których celem jest propagowanie idei, że angielski jest fajny i warto się go uczyć, a same zajęcia miały być „inne niż w szkole”. Oczywiście przez moją głowę przeszło od razu:

When in the middle of semester I received a phone call with an offer to run a new course, I was ready to say ‘no’. Generally, I work too much anyway and, to top it all, it was supposed to be a Saturday course. But I was given an argument that the goal of the course wass to promote the idea that English is fun and it’s worth learning. The lessons themselves were supposed to be ‘different than at school’. Obviously, what came to my mind was:
 


Postanowiłam przyjąć wyzwanie, które miało rozpocząć się już za tydzień! Zostałam poinformowana, że uczniów będzie 20, grupa wiekowa od 7 do 18 lat, poziom znajomości języka – cytuję: „różnie, jedni lepiej drudzy gorzej, inni prawie wcale.” Późniejsza praca miała przebiegać w grupach, ale pierwsze zajęcia miały być wspólne.

I decided to accept the challenge which was supposed to start in a week’s time! I was informed that there would be 20 students, age range from 7 to 18, the level of English, I quote: ‘it depends…, some are better, some worse, some totally weak’. Further on, the students were to be grouped, but the first meeting was to be with all of them at once.

Poszukiwanie odpowiednich materiałów na TAKĄ pierwszą lekcję wydawało się koszmarem. Nic nie było się wystarczająco dobre dla tak zróżnicowanej grupy. Pierwsza myśl – żadnego wspólnego mianownika! Dramat. W głowie tysiąc myśli, a na horyzoncie wizja totalnej porażki. Wnet, myśli znalazły sobie ujście i przy użyciu jednej białej kartki i czarnego cienkopisu powstał taki rysunek:

Finding materials and ideas for SUCH a first lesson seemed to be a nightmare. Nothing was good enough for such a diverse group. The first thought – no common denominator! Mission impossible! A thousand thoughts in my head and the spectre of total disaster ahead of me. But then, the thoughts found their vent and with just one sheet of white paper and a black marker I created this picture:




Być może widziałeś już ten rysunek w moim poprzednim wpisie?
Maybe you have already seen this picture in my previous post?


Dzięki użyciu powyższego rysunku i kilku innych trików, o których Ci kiedyś opowiem, poprowadziłam zajęcia, z których byłam bardzo zadowolona. Praca i czas zainwestowany w przygotowanie lekcji zwrócił się z nawiązką, rysunki uczniów w niebezpośredni sposób służą mi do dziś.

Thanks to the above picture and other tricks, about which I will tell you one day, I conducted a lesson which made me proud and satisfied. The time and work invested in preparing the lesson came back to me with profit. And I’m still using the students’ pictures at my lessons.

Poniżej przedstawiam Ci pomysły na wykorzystanie mojego rysunku… 

Below you can find the ideas of how to use my drawing…

…na pierwszych zajęciach:
1. Uczniowie uzupełniają rysunek.
2. Sama również wypełniam obrazek – mogę wykonać to raz i zachować na przyszłość.
3. Pokazuję swój obrazek uczniom i opowiadam o sobie. Następnie proszę uczniów, aby pokazali swoje obrazki wszystkim i także opowiedzieli o sobie. Wspieram, pomagam, zachęcam.
4. Zbieram obrazki od uczniów, skanuję lub kseruję i wykorzystuję w przyszłości!

...during the first meeting:
1. Students complete the picture.
2. I also complete the picture – I can do it once and keep it for the future.
3. I show my picture to the students and tell them about myself. Next, I ask students one by one to show their pictures to the class and describe themselves. I support. I help. I encourage. 
4. I collect the pictures; I scan or photocopy them and use them in the future!

…na drugich zajęciach:
1. Przed lekcją przygotowuję krzyżówkę w języku angielskim – hasłami i pytaniami są informacje zdobyte z obrazków – imiona, pseudonimy, pasje poszczególnych uczniów itd. Na lekcji obrazki uczniów wywieszam na tablicy. Uczniowie rozwiązują krzyżówkę, poznając się przy tym lepiej, a zarazem ćwiczą słownictwo. 
2. Oddajemy uczniom ich rysunki i prosimy, aby w ramach pracy domowej pisemnie opisali siebie.

...during the second meeting:
1. We give the pictures back to the students and ask them to write a short presentation of themselves as homework.
2. Before the lesson, I prepare a crossword in English –the clues are based on the students’ pictures – I use their names, nicknames, hobbies etc. During the lesson, I stick the pictures to the blackboard. The students do the crosswords getting to know one another and revising vocabulary at the same time. 

… na obojętnie których zajęciach w semestrze:
1. Mogę uczyć słownictwa i gramatyki bazując na ulubionych piosenkach uczniów.
2. Jeśli ulubiona piosenka jest w języku ojczystym, mogę przetłumaczyć jej fragment na język angielski. Na rozgrzewkę na zajęciach proszę uczniów o przeczytanie tekstu i odgadnięcie, jaka to piosenka. Usłyszeć: „proszę Pani, ale Pani trafiła z tą piosenką! To moja ulubiona!” – bezcenne  Uczniowie po 2-3 miesiącach już nie pamiętają, że  mam taką bazę danych na ich temat. Zaskakuję ich więc!
3. Mogę stosować fragmenty ulubionych seriali, bądź filmów do wprowadzania tematu zajęć lub innych zadań.
4. Mogę tworzyć ćwiczenia na czytanie ze zrozumieniem z fragmentów ulubionych książek.
5. Mogę wykorzystywać biografie ich ulubionych piosenkarzy.
6. Mogę podejmować interesującą dla uczniów tematykę – wyszukiwać artykuły na temat ich pasji. ciekawych sportów, robić lekcje o krajach, do których uczniowie chcieliby pojechać.
7. Mogę wspólnie napisać przepis na ich ulubione danie.
8. Jeśli uczę akurat Present Simple, mogę poprosić uczniów, aby wymienili się obrazkami w parach i opisali swojego kolegę z ławki,
9. Mogę czasami zastosować czcionkę w ulubionych kolorach uczniów.
10. Mogę używać pseudonimów podczas zajęć.
11. Jeśli ktoś napisze, że nie lubi angielskiego – mogę spróbować to zmienić!


...during any meeting in the semester:
1. I can teach new vocabulary and grammar based on the students’ favourite songs.
2. If their favourite song is in the native language, I can translate a fragment of it into English. As a warm-up, I can ask students to read the fragment and guess which song it is. Hearing: “Miss, you’ve done so well! That’s my favourite song” – priceless. After 2-3 months, the students don’t remember that I got hold of such a database. So I can surprise them! 
3. I can use fragments of their favourite TV series to intruduce the subject of the lesson or for other exercises.
4. I can create exercises for reading comprehension based on fragments of their favourite books.
5. I can use their idols’ biographies for reading or listening comprehension exercises.
6. I can take up subjects which are interesting for my students – I can search for articles about their hobbies, interesting sport disciplines, prepare lessons about the countries they would like to visit,
7. I can write with them in English the recipes for their favourite meals,
8. If I teach Present Simple, I can ask the students to exchange their pictures and describe their classmates in the 3rd person singular,
9. I can sometimes use the font or paper in the students’ favourite colours.
10. I can use my students’ nicknames during classes,
11. If someone writes that she/he doesn’t like English – I can try to change it!


Moje wyzwanie trwa – w każdą sobotę walczę i propaguję idee, że warto się uczyć języka angielskiego, a nauka może być przyjemna. Będę Ci od czasu do czasu zdawać relację i podsunę parę fajnych pomysłów.
Ale teraz ja mam wyzwanie dla Ciebie.

I’m still facing my challenge – every Saturday I fight and promote the idea that English is worth learning and that learning can be fun. From time to time, I will  give you an account of my voyages and share some interesting ideas.
 
But now, I have a challenge for you.

Otóż jeśli będziesz tu częściej zaglądać, to będziesz czytać o mnie, o moim życiu, o pracy i moich pasjach. Będę dzieliła się z Tobą moimi pomysłami i materiałami na zajęcia. Otwieram się na Ciebie. Byłoby mi niezmiennie miło, gdybym dowiedziała się kim jesteś.

If you decide to pop in here more often, you will read about me, my life and my passions. I will share with you my ideas and materials for teaching English. I open my world to you. I would be more than happy to find out who you are.

Podzieliłam się z Tobą moim rysunkiem. Wydrukuj go proszę i uzupełnij. Rzuć się w wir kolorowania. Obiecuję, że jest to zajęcie relaksujące i ma terapeutyczne właściwości. Przyda Ci się on również w przyszłości na zajęcia w nowej grupie.

I have shared with you my drawing. Please print and complete it. Get into the whirl of colouring. I promise it’s going to be a relaxing and therapeutic experience. You will also be able to use the picture for your future classes.

A jak już skończysz, odeślij swoje dzieło na mojego maila: doubledeckerblog@gmail.com

Lub jeśli nie masz oporów przed publicznymi wystąpieniami, dodaj swój plik w komentarzu pod postem na Facebooku.

And when you finish, please send the picture back to my e-mail: doubledeckerblog@gmail.com
 
Or if you’re not afraid of public performance, please post your picture to this Facebook post.

Jak już wiesz, uwielbiam poznawać nowych ludzi, dlatego czekam z niecierpliwością aż poznam Ciebie!

As you already know, I love meeting new people, that’s why I’m waiting impatiently for meeting you!



Copyright © 2014 Blog dla Angloholików , Blogger